Message 13 Avr 2009, 17:32

Les Wusun

Les Wusun

Peuple scythique d’asie / Type physique : europoïde

Nous connaissons ce peuple grâce aux chroniques chinoises.

Wusun est une prononciation moderne des caractères chinois, Le nom chinois signifie littéralement Wu (corbeau) + Sun ('petit-fils' ou 'descendant').


Les Wusun vivaient à l’origine dans le Gansu. Attaqués par les Yue-Tche, ils s’allient aux Xiongnu et, soutenus par ceux-ci, expulsent les
Yuezhi du bassin de l’Ili.
Cette région devient leur foyer et reprennant des forces, ils s’émancipent de la vassalité des Xiongnu.

Vers 115 av J-C , un attaché au palais, Zhang Qian, envoyé par l’empereur chinois Wudi - Dynastie Han (140-87 av J-C.) entre contact avec les Wusun, afin de former une alliance contre les Xiongnu.

Zhang Qian estime le nombre des Wusun à 630 000 personnes avec 120.000 familles et 188.000 hommes capables de porter les armes

A cette époque, les Wusun déclinent l’offre d’alliance mais, leur roi, épouse néanmoins une princesse Han qui porte le nom de Liu Xijun et les Wusun fournissent aux Chinois des montures pour leur cavalerie (les fameux ‘chevaux célèste')

En 72 av J-C, ils changent de politique et acceptent une alliance avec les Chinois. Ils participent avec eux à des opérations contre les Xiongnu.
Si pour les Chinois, ces opérations sont des semi-victoire, pour les Wusun, au contraire, elles leur rapporte un immense butin.

Vers 44 av J-C, les Wusun affaibli par des discordes internes sont attaqué par les Xiongnu décidés à se venger. Défaits, les Wusun ne semble plus être en position de représenter une puissance influente.

Selon les annales de la dynastie chinoise des Wei, les derniers Wusun de l’Ili auraient immigré au Pamir sous la pression des Jouen-Jouen.

Remarque :

Liu Xijun a écrit un poème célèbre, dans lequel elle se plaint de son exil dans le pays des "barbares":

«Ma famille m'a envoyé pour se marier sur l'autre côté du ciel. On m'a envoyé un long chemin à une terre étrangère, au roi de Wusun. Un hébergement en forme de dôme est mon lieu d'habitation avec des murs de feutre. La viande est ma nourriture, avec du lait fermenté comme la sauce. Je vis avec des pensées constantes de ma maison, mon cœur est plein de tristesse. Je voudrais être un cygne d'or, de retourner à mon pays d'origine. "

Ce poème est mis en image au XIVème siècle par un artiste chinois dans un manuscrit réalisé sur un parchemin en soie.
Che Khan, votre humble serviteur
Image